top of page


Y

YAGHAN (Tierra del Fuego)

Mamihlapinatapai - Mirada cargada de intensidad entre dos personas, en la cual cada una de ellas espera que la otra comience una acción que ambas desean pero que ninguna se anima a iniciar. Es algo que apetece a los dos, que es ansiado, pero que ninguno realiza, pues esperan que sea el otro el que dé el primer paso. En esta interacción, el deseo compartido es comunicado a través de la mirada, nunca se verbaliza. También tiene su interpretación romántica. Pensemos en cuando nos cruzamos con algún desconocido por la calle e intercambiamos miradas que transmiten atracción. Por unos segundos, compartimos un momento privado, lleno de complicidad, sin necesidad de palabras, en el que ambos adivinamos las intenciones mutuas. Pero ese instante eléctrico no puede parar el tiempo: al final apartamos la vista, nos distanciamos y queda sin consumar toda aquello que hubiera podido ser. Morfológicamente, el vocablo es muy interesante. La raíz de la palabra es ihlapi, y significa ‘estar confundido sobre lo que hacer después’; va seguida de tres sufijos: el condicionante -n; -at(a) que implica ‘logro’; y -apai que junto con ma(m) adquiere un significado de reciprocidad. Es decir, hay una confusión sobre lo que va a pasar después, hay la posibilidad de un logro y se actúa con reciprocidad y de forma condicionada.

YIDIS

Fargin – Sentirse contento y realizado debido al éxito de otras personas. Es la capacidad de alegrarse cuando a otros les salen bien las cosas.

Hachnasat Orchim- Hospitalidad y respeto hacia los extraños.

Luftmensch - Persona soñadora y poco práctica, que se suele dedicar a actividades intelectuales que a la postre resultan poco beneficiosas desde un punto de vista económico. Es decir, que genera pocos ingresos. Es lo contrario del materialista y del triunfador. El luftmensch puede resultar una fuente de conocimiento y sabiduría para otras personas, pero para sus allegados y familiares, la mayoría de las veces, resulta una carga y provoca exasperación. Este individuo es un espécimen que abunda en el ámbito de la música, la literatura y la filosofía. Por regla general, y por causas sociológicas, se vincula más al hombre que a la mujer. Un luftmensch es un buen amigo para obtener consejos holísticos e imparciales, pero es inútil como sostén de la familia. Palabra compuesta que deriva de los vocablos alemanes Luft y Mensch. Traducción literal: hombre de aire.

Kvell - Sentirse orgulloso y feliz debido a los éxitos conseguidos por otra persona.

Nakhes - El orgullo que sienten los padres por cualquier pequeño logro de sus hijos.

Schlemiel y schlimazel - Es muy interesante el hecho que el yidis distinga entre dos tipos de personas que tienen mala suerte. Es decir, existen dos prototipos de persona gafe. Por un lado está el schlemiel, que es el torpe desafortunado que genera caos. Y por otro lado está el schlimazel, que es el otro desafortunado que sufre las consecuencias de la torpeza del primero. Pondré un ejemplo: imaginemos que un schlemiel derrama el café, pues entonces habrá un schlimazel que resulte manchado y que sufra quemaduras.

Trepverter - La respuesta correcta o la solución adecuada que solo se nos ocurre cuando ya es demasiado tarde. Su traducción literal es palabras de escalera, y hace referencia a la sensación de haber abandonado el lugar, haber cerrado la puerta detrás nuestro y estar ya descendiendo las escaleras cuando se nos viene a la cabeza la solución correcta que ya no podremos comunicar.

bottom of page